I knew that I could not remove it from the house, either by day or by night, without the risk of being observed by the neighbors. Its a story that you'll want to read several times. ولی نمیدانم چرا و چگونه چنان شد. Elements of Poe's story were, however, used in the 1934 film. هرچند نمیدانم به چه شکل دیگری میتوانم تعریفش کنم، باید کمابیش با شرمساری اقرار کنم، آری، حتی در این سلول جنایتکاران، باید کمابیش با شرمساری اقرار کنم که ترس و دلهره ای که حیوان در من پدید میاورد، با یکی از کوچکترین توهماتی که میتوان تصور کرد، افزایش یافته بود. من هیچ به روی خود نیاوردم. He went about the house as usual, but, as might be expected, fled in extreme terror at my approach.
I would guess bad tub gin or whatever the more poisonous, cheap stuff was would do the trick. Since his wife often made allusions to the popular notion that all black cats are witches in disguise, the name Pluto which is the name of one of the gods of the underworld in charge of witches becomes significant in terms of the entire story. Now, Robert Poe retells the story, expanding upon the dark forces that drive men to evil deeds. This is an interesting stance taken by the author, since Poe himself was reputedly an alcoholic. The narrator, who is the main character, is not nice—to say the least—to his pets, except for one black cat named Pluto.
He was known from a young age for loving pets. I folded my arms upon my bosom, and roamed easily to and fro. Pluto's unwillingness to socialize with his owner results in the owner's brutal attack and murder of Pluto. علاقه ی آشکار او به من مرا برعکس آزار میداد و بیزار میکرد. راوی تا حدی موفق می شود خواننده را متقاعد کند که این گربه در اصل جادوگری است که خود را به شکل گربه درآورده است.
ماهها نمیتوانستم گریبان خود را از چنگ روح گربه، رها سازم، و در این میان، کمابیش دچار احساسی شدم که پشیمانی مینمود. The authorities begin to leave, ascending the cellar stairs when the narrator stops them, telling them how well the house is built. The narrator tells us that from an early age he has loved animals. But to-morrow I die, and to-day I would unburden my soul. My heart beat calmly as that of one who slumbers in innocence.
Eu realmente acredito que esse conto não tem absolutamente nada realmente sobrenatural, tudo é a perspectiva do narrador. For a purpose such as this the cellar was well adapted. ولی بعد فکری به یاریم رسید. As she does so, she sees cat scratches on the hands, which remind her of those suffered by Miles the previous day. حتی نازکدلیم به حدی بود که مرا مورد تمسخر دوستانم قرار میداد.
The narrator of the story is a passenger on a sailing ship. Since its publication, elements of 'The Black Cat' have inspired films, television episodes, paintings, plays, comics, and novels. Some of the transformations in the story are physical. The more he hates the cat, the more the cat likes him. The narrator looks for the cat, but it is missing. ¿Quien no se ha sorprendido numerosas veces cometiendo una acción necia o vil, por la única razón de que sabia que no debía cometerla? In both cases there is a surreal element where the reader assumes it is the murderer's conscience inventing the second cat - and the grotesquely beating heart.
Instead the cat's ear is torn. The cat scratches his hands as he holds onto a beam above his head to keep his balance, and he falls off to his death landing on some pikes on the ground. It is the part of wall above the head of the bed, and now has a crowd of people around it. He remains less harsh to Pluto until one day, when he comes home drunk and, imagining that Pluto is avoiding him, he seizes the cat, which bites him on the hand in fear. These neglectful or violent outbursts were brought on by alcohol, which eventually led to his mistreating Pluto as well. But at length reflection came to my aid. This unreliability is only further enhanced with his curiously unlikely admonition that the string of events bringing him to his current state were the result of nothing more sinister or inexplicable than mere cause and effect.
همچنین فکر کردم آن را در چاه حیاط بیفکنم، یا همانند کالایی، در صندوقی بسته بندی اش کنم، و با ترتیبات معمول از باربری بخواهم آن را از خانه بیرون ببرد. When he tries to seize it, the panicked cat bites the narrator, and in a fit of drunken rage, he seizes the animal, pulls a from his pocket, and deliberately gouges out the cat's eye. The socket of the lost eye presented, it is true, a frightful appearance, but he no longer appeared to suffer any pain. Jill goes to Miles house the following day and shows him the photographs she took of the scratches on the dead man's hands. He describes it as a primitive impulse of perverseness that drives him to complete his attack on Pluto by hanging the cat from a tree, although he cries as he does the deed, aware that he has committed a deadly sin on an animal that once loved him. I did not, for some weeks, strike, or otherwise violently ill use it; but gradually - very gradually - I came to look upon it with unutterable loathing, and to flee silently from its odious presence, as from the breath of a pestilence.
. It's the story of a man's attempt to survive in a torture chamber during the Spanish Inquisition, one of the most deadly inquisitions in history. دارش زدم، در حالی که سیل اشک از چشمانم سرازیر بود، و قلبا سخت افسوس میخوردم. You'll shudder after you finish it. But my disease grew upon me - for what disease is like Alcohol! The cat is clearly hanging with a noose around its neck. Eventually, the narrator comes to detest the cat and hangs it by the neck to a tree next to the house.